باب الميم – فصل مر – معجم اللغة العربية المعاصرة

باب الميم – فصل مر – معجم اللغة العربية المعاصرة

مرأ

م ر أ
4777- م ر أ
مرَأَ يمرَأ، مَراءۃ، فھو مَرِيء
• مرَأ الطّعامُ: کان سائغًا مقبولاً، سھل في الحَلْق، وحُمِدت عاقبتُە “يمرَأ الطعامُ عند ھدوء النفسِ- ھنأني ومرأني الطّعامُ”.

4777- م ر أ
مرُؤَ1 يَمرُؤ، مُروءۃ، فھو مَرِيء
• مرُؤ الشّخصُ: صار ذا مروءۃ وإنسانيّۃ، تجنّب ما يشين.

4777- م ر أ
مرُؤَ2 يَمرُؤ، مراءۃ، فھو مَريء
[ص:2082] • مَرُؤ الطّعامُ: مرَأ؛ سَھل في الحَلْق وحُمدت عاقبتُه.

4777- م ر أ
مرِئَ1 يَمرَأ، مَرَأً، فھو مَرِيء
• مرِئ الرَّجلُ: صار کالمَرْأَۃ ھيئۃ أو حديثًا “کان يمرأ في حديثە فينفر منە أصدقاؤە”.

4777- م ر أ
مرِئَ2 يَمرَأ، مراءۃ، فھو مرِيء، والمفعول مَمْروء (للمتعدِّي)
• مرِئ الطّعامُ: مرَأ؛ سَھل في الحَلْق وحُمدت عاقبتُە “يمرأ الطّعامُ مع الأصحاب والأحباب”.
• مرِئَ الشَّخصُ الطعامَ: استطابە، وجدە مقبولاً مستساغًا.

4777- م ر أ
أمرأَ يُمرئ، إمراءً، فھو مُمرِئ، والمفعول مُمْرَأ
• أمرأە الطَّعامُ: نفَعَە “أمرَأَ طعامُ الطّبيبِ الطِّفلَ”.

4777- م ر أ
استمرأَ يستمرئ، استمراءً، فھو مُستمرِئ، والمفعول مُستمرَأ
• استمرأ الطَّعامَ وغيرَە: وجدە مقبولاً مستساغًا، استطابە “استمرأ الکسلَ/ المديحَ”.

4777- م ر أ
امرُؤ [مفرد]: ج رِجال (من غير لفظھا)، مؤ امرأۃ، ج مؤ نِساء (من غير لفظھا) ونسوۃ (من غير لفظھا): رجل أو إنسان وتظھر حرکۃ الإعراب فيھا علی الرّاء والھمزۃ (امرؤٌ، امرَأً- امرِئٍ) ” {إِنِ امْرُؤٌ ھلَك لَيْسَ لَە وَلَدٌ} – {لِکلِّ امْرِئٍ مِنْھمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيھ} “.

4777- م ر أ
امرأۃ [مفرد]: ج نِساء (من غير لفظھا) ونسوۃ (من غير لفظھا)، مذ امْرُؤ: أنثی الرَّجُل “اشتری لامرأتە خاتمًا ثمينًا- وراء کلّ رجل عظيم امرأۃ- {وَامْرَأَتُە حَمَّالَۃ الْحَطَبِ} “.

4777- م ر أ
مَرْء/ مُرْء/ مِرْء [مفرد]: ج رِجال (من غير لفظھا)، مؤ مرأۃ، ج مؤ نِساء (من غير لفظھا) ونسوۃ (من غير لفظھا)
• المَرْء: رجل أو إنسان “لا يستطيع المرءُ النّجاح بدون تعب- ومَنْ ذا الذي تُرضی سجاياە کلُّھا … کفی المرءَ نُبلاً أن تُعَدَّ معايبُھ- {وَاعْلَمُوا أَنَّ اللە يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِھ} ” ° إنّما المَرْءُ حديثٌ بعدە: الحثّ علی حسن العمل والتّعامل- المرء کثير بأخيە: الحثّ علی الاتّحاد والاتّفاق.

4777- م ر أ
مَرَأ [مفرد]: مصدر مرِئَ1.

4777- م ر أ
مَرْأۃ [مفرد]: ج نِساء (من غير لفظھا) ونسوۃ (من غير لفظھا)، مذ مَرْء
• المرأۃ: تطلق- عند تعريفھا بال- بمعنی أنثی الرَّجل “أعطی الإسلامُ المرأۃ جميعَ حقوقھا- الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَخَيْرُ مَتَاعِ الدُّنْيَا الْمَرْأَۃ الصَّالِحَۃ [حديث] “.

4777- م ر أ
مراءۃ [مفرد]: مصدر مرَأَ ومرُؤَ2 ومرِئَ2.

4777- م ر أ
مُروءۃ [مفرد]:
1 – مصدر مرُؤَ1.
2 – آداب نفسانيّۃ تَحمل مراعاتُھا الإنسانَ علی الوقوف عند محاسن الأخلاق وجميل العادات، کمال الرجوليّۃ، نخوۃ، وقد تشدّد الواو فيقال مروّۃ “فارس ذو مروءۃ وحِلم- إذا المرء أعيتە المروءۃ ناشئًَا … فمطلبھا کھلاً عليە شديدُ” ° آفۃ المروءۃ خُلْف الوعد: التّحذير من عدم إنجاز الوعد والوفاء به.

4777- م ر أ
مَريء1 [مفرد]: صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرَأَ ومرُؤَ1 ومرِئَ1 ومرُؤَ2 ومرِئَ2 ° ھنيئًا مريئًا: دعاء للآکل والشّارب بالاستمتاع والصحۃ.

4777- م ر أ
مَريء2 [مفرد]: ج أمرئۃ ومُرُؤ ومُروء: (شر) مجری الطَّعام والشَّراب من الحلقوم إلی المعدۃ، وھو أنبوبۃ عضليّۃ تصل الفمَ أو البلعومَ بالمعدۃ.

مرج

م ر ج
4778- م ر ج
مرَجَ يَمرُج، مُرُوجًا ومَرْجًا، فھو مارج، والمفعول ممروج (للمتعدِّي)
• مرَجتِ الدابّۃ: انطلقت ترعی في المَرْج.
• مرَج السَّوائِلَ: خلطھا ” {مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ} “.
• مرَجَ الراعي الماشيۃ: أرسلھا ترعی في المرج ° مرج لسانَە في أعراض الناس: أطلقە في ذمِّھم واغتيابھم.
• مرَج البحرين: خلّی بينھما، فصل أحدھما عن الآخَر ”
[ص:2083] {وَھوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ} “.

4778- م ر ج
مرِجَ يَمرَج، مَرَجًا ومُروجًا، فھو مارج ومَرِيج
• مرِج الأمرُ: فسَد، التبس، اختلط واضطرب ° بينھم ھرْج ومَرْج (بسکون راء مرج إتباعا): بينھم فتنۃ واضطراب.

4778- م ر ج
مارِج [مفرد]:
1 – اسم فاعل من مرَجَ ومرِجَ.
2 – شعلۃ ساطعۃ ذات لھب شديد، أو لھبٌ مختلطٌ بسواد النار ” {وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ} “.

4778- م ر ج
مَرْج [مفرد]: ج مُروج (لغير المصدر):
1 – مصدر مرَجَ.
2 – (جغ) أرض سھلۃ واسعۃ تغطيھا الحشائشُ “رعی ماشيتَە بين المروج الخضراء”.

4778- م ر ج
مَرَج [مفرد]: مصدر مرِجَ.

م ر ج
4778- م ر ج
مَرْجان [جمع]: مف مَرْجانۃ: (حن) (انظر: م ر ج ا ن – مَرْجان).

4778- م ر ج
مَرْجانِيّ [مفرد]: اسم منسوب إلی مَرْجان: “عِقْد مَرْجانِيّ”.

4778- م ر ج
مَرْجانيَّۃ [مفرد]: اسم مؤنَّث منسوب إلی مَرْجان.
• جزيرۃ مرجانيَّۃ: (جغ) جزيرۃ في البحار الاستوائيّۃ تکون عادۃ منعزلۃ وتؤلّف حزاما حول بحيرۃ شاطئيّۃ ضحلۃ تسمّی مرجانيّۃ.

4778- م ر ج
مُروج1 [مفرد]: مصدر مرَجَ ومرِجَ.

4778- م ر ج
مُروج2 [جمع]: مف مَرْج: (جغ) أراضٍ واسعۃ ذات نباتات ومراعٍ للدوابّ.

4778- م ر ج
مَريج [مفرد]: صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرِجَ: ملتبس، مختلِط مضطرب ” {فَھمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ} “.

مرجان

م ر ج ا ن
4779- م ر ج ا ن
مَرْجان [جمع]: مف مَرْجانۃ:
1 – (جو) مادّۃ تشبە الصخر تتکوّن من الھياکل الجيريّۃ لبعض الحيوانات البحريّۃ.
2 – (حن) جنس حيوانات بحريّۃ ثوابت من طائفۃ المرجانيَّات لھا ھيکل وکلس أحمر، يُعَدّ من الأحجار الکريمۃ ” {يَخْرُجُ مِنْھمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ} “.
3 – (حن) جنس سمك من الفصيلۃ الإسبوريّۃ ورتبۃ شائکات الزعانف، يُعدُّ من أطيب السمك في البحر المتوسِّط “سمك مَرْجان”.
4 – (نت) جنس شجر ينبت برِّيًّا، ويُزرع للزِّينۃ، أزھارە مرجانيّۃ اللون.

مرجح

م ر ج ح
4780- م ر ج ح
مرجحَ يمرجح، مَرْجَحۃ، فھو مُمرجِح، والمفعول مُمرجَح
• مرجحَتِ الأمُّ طفلَھا:
1 – ھزھزتە، أمالتە يمينًا وشمالاً.
2 – أرکبتە الأرجوحۃ.

4780- م ر ج ح
تمرجحَ يتمرجح، تَمَرْجُحًا، فھو مُتمرجِح
• تمرجحَ الطِّفلُ:
1 – مُطاوع مرجحَ: تھزھز، تمايل يمينًا وشمالاً.
2 – تأرجح؛ رکب الأرجوحۃ.
• تمرجحَ الموضوعُ: ظلَّ مُعلَّقًا، لم يتمّ الفصْلُ فيە “موضوعك يتمرجح بين القبول والرَّفض”.

4780- م ر ج ح
مَرْجُوحَۃ [مفرد]: ج مَرَاجيحُ: أرجوحۃ؛ أداۃ تھتزّ وتحرّك راکبَھا، خشبۃ أو شبھھا تُعلَّق بحبل، ويرکبھا الأولادُ ويتمرجحون عليھا “مرجوحۃ أطفال- کان کالمرجوحۃ يھتزّ من الانفعال يمنۃ ويسرۃ”.

مرجل

م ر ج ل
4781- م ر ج ل
مرجَلَ يمرجِل، مَرْجَلۃ، فھو مُمرجِل، والمفعول مُمرجَل
• مرجَل الصبيَّ: أنزلە عن الدابّۃ ليمشي.
• مرجَلتِ الأمُ صغيرتَھا: صيَّرتھا کالرَّجل وشبھتھا به.

4781- م ر ج ل
تمرجَلَ يتمرجَل، تَمَرْجُلاً، فھو مُتمرجِل
• تمرجل الرَّاکبُ: مُطاوع مرجَلَ: ترجَّل؛ نزل عن دابّتە فمشی.
• تمرجلتِ المرأۃ: ترجَّلت؛ صارت کالرَّجُل وتشبَّھت به.

مرح

م ر ح
4782- م ر ح
مرِحَ يمرَح، مرَحًا، فھو مَرِح
• مرِح الشّخصُ:
1 – اشتدّ فرحُە ونشاطُە حتّی جاوز القدرَ “انطلق يلھو ويمرَح- شابٌّ کلّە حيويّۃ ومَرَح- يسرح ويمرح: يفعل ما يشاء”.
2 – تبختر واختال ” {وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ
[ص:2084] مَرِحًا} [ق]: مختالاً متکبِّرًا- {وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحًا} “.

4782- م ر ح
أمرحَ يُمرح، إمراحًا، فھو مُمرِح، والمفعول مُمرَح
• أمرح فلانًا: جعلە يلھو ويلعب بفرحٍ وسعادۃ، حملە علی المرح والنّشاط “أمرح الرجلُ أولادَە في المصيف- أمرح المدرسُ التلاميذَ في حصَّۃ الألعاب”.

4782- م ر ح
مَرَح [مفرد]:
1 – مصدر مرِحَ.
2 – (نف) تھيُّج انفعاليّ متميِّز بالسرور العميق والشعور بالابتھاج والزِّيادۃ في الفاعليّۃ الحرکيّۃ.

4782- م ر ح
مَرِح [مفرد]: ج مَرْحی: صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرِحَ: شديد الفرَح طَلْق المحيَّا، باشّ، باعث علی البھجۃ والمرح “شخصيّۃ مَرِحۃ”.

4782- م ر ح
مَرْحَی [مفرد]:
1 – کلمۃ تقال عند الإجادۃ والإتقان، وھي تعبير عن استحسان قول أو عمل، وعکسھا بَرْحی.
2 – کلمۃ تِرحاب بمعنی أھلاً وسھلاً “مَرْحَی بالرَّبيع”.

مرحب

م ر ح ب
4783- م ر ح ب
مرحَبَ يمرحب، مرحبۃ، فھو مُمرحِب، والمفعول مُمرحَب
• مرحب الشّخصَ: قال لە: مرْحبًا.

مرحل

م ر ح ل
4784- م ر ح ل
مرحَلَ يمرحِل، مَرْحَلۃ، فھو مُمرحِل، والمفعول مُمرحَل
• مرحَل العملَ: جعلە علی مراحل، أتمَّە علی فترات.

4784- م ر ح ل
تمرحلَ يتمرحل، تَمَرْحُلاً، فھو مُتمرحِل
• تمرحل العَمَلُ: مُطاوع مرحَلَ: جُعل علی مراحل، تمَّ علی فترات.

مرخ

م ر خ
4785- م ر خ
مَرْخ [جمع]: (نت) شجر من العِضاە من الفصيلۃ العِشاريّۃ ينفرش ويطول في السَّماء، ليس لە ورق ولا شوك، سريع الاشتعال يُقتدح بە “في کلّ شجر نار، واستمجد المَرْخ والعَفار [مثل]: يُضرب في تفضيل بعض الشيء علی بعضە”.

4785- م ر خ
مَرِّيخ/ مِرِّيخ [مفرد]
• المَرِّيخ/ المِرِّيخ: (فك {أحد کواکب المجموعۃ الشّمسيَّۃ، وترتيبە الرَّابع قُربًا من الشَّمس، يسبقە الأرضُ، ويليە المشتري، تبلغ سنتُە 687 يومًا وتبلغ درجۃ حرارتە القصوی أثناء النھار المرّيخيّ نحو} 10ْم)، في حين تبلغ درجۃ حرارتە الدُّنيا قبل الفجر بقليل نحو (- 100ْم).

مرد

م ر د
4786- م ر د
مرَدَ/ مرَدَ علی يمرُد، مُرودًا، فھو مارِد، والمفعول ممرود عليە
• مرَد الشّخصُ: طغا وعتا، جاوز حدَّ أمثالە، عصا “مرَد الشابُّ في سلوکە ولم تردعە نصيحۃ- {وَحِفْظًا مِنْ کلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ} “.
• مرَد علی الشّيء: تعوّدە واستمرَّ عليە ” {وَمِنْ أَھلِ الْمَدِينَۃ مَرَدُوا عَلَی النِّفَاقِ} “.

4786- م ر د
مرُدَ يمرُد، مُرودًا، فھو مرِيد
• مرُد الشّخصُ: مَرَد، طغا وعتا، جاوز حدَّ أمثالِە ” {وَإِنْ يَدْعُونَ إلاَّ شَيْطَانًا مَرِيدًا} “.

4786- م ر د
مرِدَ يمرَد، مَرَدًا ومُرْدَۃ ومرودۃ، فھو أمردُ
• مرِد الصَّبيُّ: خلت لحيتُە من الشَّعْر.
• مرِد الغُصنُ: خلا من الورق “طال البردُ حتی مرِدتِ الأغصانُ”.

4786- م ر د
تمرَّدَ علی يتمرّد، تمرُّدًا، فھو مُتمرِّد، والمفعول مُتَمرَّدٌ عليە
• تمرَّد الشَّخصُ علی القوم: رفض طاعتَھم ولم يقبل نصيحتَھم “قبضت الشّرطۃ علی المتمرِّدين- تمرَّد علی النِّظام: خرج عليە ولم يلتزم بە” ° ولد متمرِّد: ولد عنيد.

4786- م ر د
مرَّدَ يمرِّد، تمريدًا، فھو مُمرِّد، والمفعول مُمرَّد
• مرَّد الغُصنَ: جرّدە من الورق “ھزِل حتی صار کالغصنِ إذا مُرِّد”.
[ص:2085] • مرَّد البناءَ:
1 – سوّاە وملّسه.
2 – طوَّلە ” {قَالَ إِنَّە صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوَارِيرَ} “.

4786- م ر د
أمردُ1 [مفرد]: ج مُرْد: صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرِدَ: شابٌّ طلع شاربُە ولم تنبت لحيتُە “وجە أمردُ”.

4786- م ر د
أمردُ2 [مفرد]: ج مُرْد، مؤ مَرداءُ، ج مؤ مرداوات ومُرْد: صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرِدَ ° أَرْضٌ مرداءُ: خاليۃ من النّبات.

4786- م ر د
تمرُّد [مفرد]:
1 – مصدر تمرَّدَ علی.
2 – (مع) خروج علی نواميس المجتمع وقوانين النظام العام، وعدم الاعتراف بسلطان أيّۃ سلطۃ.

4786- م ر د
مارِد [مفرد]: ج مَرَدۃ ومُرَّاد:
1 – اسم فاعل من مرَدَ/ مرَدَ علی.
2 – عملاق، ضخم ” {وَحِفْظًا مِنْ کلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ} “.
3 – طاغيۃ، قاھر “کان الحاکم من مَرَدۃ الإنس”.

4786- م ر د
مَرَد [مفرد]: مصدر مرِدَ.

4786- م ر د
مُرْدَۃ [مفرد]: مصدر مرِدَ.

4786- م ر د
مِرِّيد [مفرد]: صيغۃ مبالغۃ من مرُدَ ومرَدَ/ مرَدَ علی: شديد العتوّ.

4786- م ر د
مُرود [مفرد]: مصدر مرُدَ ومرَدَ/ مرَدَ علی.

4786- م ر د
مُرودۃ [مفرد]: مصدر مرِدَ.

4786- م ر د
مَريد [مفرد]: ج مُرداءُ: صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرُدَ: خبيث، عاتٍ شِرِّير.

مردقوش

م ر د ق و ش
4787- م ر د ق و ش
مَرْدَقوش [جمع]: (نت) بقل عشبيّ عطريّ زراعيّ طبيّ من الفصيلۃ الشَّفويّۃ، يُستخرج من ورقە وزھرە عطر صناعيّ شائع الاستعمال.

مرر

م ر ر
4788- م ر ر
مرَّ1/ مرَّ بـ/ مرَّ علی/ مرَّ في مَرَرْتُ، يَمُرّ، امْرُرْ/ مُرَّ، مَرًّا ومُرورًا ومَمَرًّا، فھو مارّ، والمفعول ممرور بە
• مرّ الشَّخصُ أو الشَّيءُ: ذھب ومضَی “مرّ الموکبُ من ھذا الطريق: سار- مرّ الوقتُ سريعًا- علی مرِّ الأيّام والسِّنين- {وَتَرَی الْجِبَالَ تَحْسَبُھا جَامِدَۃ وَھيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ} ” ° ازدحم الطَّريق بالمارَّۃ- مرُّ السّحاب: سيْرھ- مرّ في الامتحان: نجح فيھ- مرَّ مرَّ الکرام: لم يُھتمّ بە، لم يُوقف عندە طويلاً- مرَّ مرور الکرام: لم يعرِّج، لم يھتمّ بالأمر ولم يقف عندە طويلاً.
• مرَّ بھ/ مرَّ عليھ/ مرَّ فيە: جازە، اجتازە “مرّ بمراحل متعدِّدۃ/ بتطوّرات جذريّۃ- مَرّ بە مُسلّما- مرّ بأيّام/ مرّت بە أيّام عصيبۃ: اجتاز أيّامًا عصيبۃ مرَّت بھ- مرَّ في قری عديدۃ”? مرّ بأيّام سوداء: صادف- مرّ ببالھ/ مرّ علی بالە: خطر فيھ- مرّ علی فلان: زاره.
• مرّ بالشَّيء: استمرّ بە دون أن يشعر ” {حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِھ} “.

4788- م ر ر
مَرَّ2 مَرِرْتُ، يمَرّ، امْرَرْ/ مَرَّ، مَرَارَۃ، فھو مَرِير ومُرّ
• مرَّ الطّعامُ وغيرُە: خلا من الحلاوۃ، کان مُرًّا، عکس حلا “أحسّ بمرارۃ الدَّواء- تکلّم بمرارۃ- عاش عيشۃ مريرۃ- ذاق حُلْو الحوادث ومرَّھا” ° أمرُّ من الحنظل/ أمرُّ من العلقم/ أمرُّ من الصَّبر/ أمرُّ من الھجر: شديد المرارۃ.

4788- م ر ر
أمرَّ يُمرّ، أمْرِرْ/ أمِرَّ، إمرارًا، فھو مُمِرّ، والمفعول مُمَرّ (للمتعدِّي)
• أمرَّ الشَّرَابُ: مَرّ2؛ صار مُرًّا وليس حُلْوًا “طال بقاءُ العصير في الکوب فأَمَرَّ”.
• أمرَّ الشَّخصُ الشَّيءَ:
1 – جعلە يَمُرّ “أمرَّ يدَە علی الشَّيء- أمرَّە من الممرّ الخاصّ بھ- أمرّ عدّۃ موضوعات أثناء المؤتمر”.
2 – جعلە مُرًّا ° ما أمرّ فلانٌ وما أحلی: ما قال مُرّا ولا حُلْوا- ھو لا يُمِرُّ ولا يُحْلي: لا يضرُّ ولا ينفع.

4788- م ر ر
استمرَّ/ استمرَّ بـ/ استمرَّ علی يستمرّ، اسْتَمْرِرْ/ اسْتَمِرَّ، استمرارًا، فھو مُستمِرّ، والمفعول مُستمَرّ (للمتعدِّي)
• استمرَّ الشَّيءُ أو الشَّخصُ: مضی علی طريقۃ واحدۃ، دام وثبت، بقي، اطّرد “استمرّ صامتًا- استمرّ الوضعُ/ إطلاقُ النار/ الحصارُ- استمرّ في البکاء/ التدخين/ النوم-
[ص:2086] تيّار کھربائيّ مستمرّ- استمرّ الأمرُ: مضی ونفذ” ° استمرّ يفعل کذا: داوم علی فعله.
• استمرَّ المريضُ الدَّواءَ وغيرَە: وجدە مُرّا “استمرّ الطفلُ الطعامَ فرفض أن يأکلە”.
• استمرَّ بالشَّيء/ استمرَّ علی الشَّيء: مضَی بە “استمرّ بالعمل- استمرّ علی الضّلال/ في الضّلال- استمرَّ في السّير”.

4788- م ر ر
مرَّرَ يمرِّر، تمريرًا، فھو مُمرِّر، والمفعول مُمرَّر
• مرَّر الشَّخصُ البضائعَ وغيرَھا: جعلھا تَمُرّ “مرّر اللاعبُ الکرۃ إلی زميلە بمھارۃ فائقۃ- مَرَّر السّائلَ في الأنبوبۃ”.
• مرَّر الدواءُ الشَّرابَ: جعلە مُرًّا ليس حُلْوًا “الحاکم الظالم يُمرِّر عيشَ الناس”.

4788- م ر ر
أمَرّان [مثنی]: مف أمَرّ
• الأمَرَّان: الفقرُ والھرَمُ، أو الھرَمُ والمرضُ، وقيل: الجوعُ والعُرْي ° ذاق الأمرَّيْن/ لقي الأمرَّيْن: ذاق الجُوعَ والعُرْيَ، تعرّض لصعوبات کثيرۃ- لقِي منە الأمَرّين: أي الشرّ والأمر العظيم.

4788- م ر ر
استمراريَّۃ [مفرد]: مصدر صناعيّ من استمرار: قدرۃ علی التواصل من دون انقطاع، أو ثبات عن منھج معيَّن من دون تغيير “أکد الفلسطينيّون التزامھم باستمراريّۃ عمليّۃ السَّلام- دعا للاھتمام باستمراريّۃ البرامج التي تُعنی بالشَّباب”.

4788- م ر ر
تمريرۃ [مفرد]:
1 – اسم مرَّۃ من مرَّرَ.
2 – (رض) تصويب الکرۃ من لاعب إلی زميلە بھدف الاستحواذ عليھا أو التقدُّم بھا نحو مرمی الفريق المنافس وإحراز الھدف “تمريرۃ طويلۃ/ عاليۃ/ عرضيّۃ/ بينيَّۃ”.

4788- م ر ر
مَرارۃ [مفرد]: ج مرارات ومرائِرُ:
1 – مصدر مَرَّ2.
2 – کدر “مرارۃ الأسی والحزن”.
3 – (شر) کيس لاصق بالکبد تُختزن فيە الصّفراءُ التي تساعد علی ھضم الموادّ الدھنيّۃ ° انشقّت مرارتُە غيظًا: غَضِب غضبًا شديدًا.

4788- م ر ر
مَرّ [مفرد]: مصدر مرَّ1/ مرَّ بـ/ مرَّ علی/ مرَّ في.

4788- م ر ر
مُرّ [مفرد]: ج أمرار، مؤ مُرّۃ، ج مؤ مرائِرُ:
1 – صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مَرَّ2: عکس حُلو.
2 – صمغ شجر، وھو دواء نافع للسّعال وغيره.

4788- م ر ر
مَرَّۃ [مفرد]: ج مرّات ومِرار: اسم مرَّۃ من مرَّ1/ مرَّ بـ/ مرَّ علی/ مرَّ في: فَعْلۃ واحدۃ، ولا تستعمل إلاّ ظرفًا، ويستعمل الجمع للدلالۃ علی الکثرۃ “جاء المرّۃ تلو المرّۃ- أکثر من مرّۃ- زرت القدسَ مرّۃ ومرّۃ أخری” ° بالمرّۃ: ألبتۃ أو علی الإطلاق- فکر مرّتين: فکر بعنايۃ- يتأکد مرّتين: يتأکد کلَّ التَّأکد.
• اسم المرَّۃ: (نح {المصدر الذي يدلّ علی حدوث الفعل مرّۃ واحدۃ، ويُصاغ من الفعل الثلاثيّ علی وزن} فَعْلَۃ) ومن غير الثلاثيّ بزيادۃ تاء علی مصدرە القياسيّ أو بزيادۃ لفظ (واحدۃ) إن کان المصدر القياسيّ مختومًا بالتَّاء.

4788- م ر ر
مِرَّۃ [مفرد]: ج أمرار ومِرَر:
1 – قوّۃ وشِدّۃ وإحکام في کلّ شيء ” {عَلَّمَە شَدِيدُ الْقُوَی. ذُو مِرَّۃ فَاسْتَوَی} “.
2 – عقل “إنّە لذو مِرّۃ”.

4788- م ر ر
مُرّير [جمع]: (نت) جنس نباتات عشبيّۃ طبِّيَّۃ من فصيلۃ المرکبات اللسينيّۃ الزّھر.

4788- م ر ر
مُرور [مفرد]:
1 – مصدر مرَّ1/ مرَّ بـ/ مرَّ علی/ مرَّ في.
2 – حرکۃ الأشخاص أو الآلات في انتقالھا من مکان إلی آخر “مرور سيّارات/ مشاۃ- انتھك قانون المرور” ° إدارۃ المرور: إدارۃ مھمّتھا منح التراخيص للمرکبات ولسائقيھا- تذکرۃ المرور/ تأشيرۃ المرور: تصريح بالعبور- قانون المرور.
• مرور الزَّمن: (قن) انقضاء مدّۃ معيّنۃ من السنين لإبطال حقّ أو لاکتسابھ? سقط بمرور الزّمن: أصبح لاغيا وقد مضی عليە الزَّمنُ القانونيّ.
• حرکۃ المرور: انتقال الأشخاص أو المرکبات عبر نظام مواصلات منظَّم وانتقال المعلومات والرسائل عبر نظم اتِّصالات سلکيَّۃ أو لاسلکيَّۃ.
• شُرْطۃ المرور: الشرطۃ المکلّفۃ بتنظيم حرکۃ المرور.

4788- م ر ر
مرير [مفرد]: ج مِرار، مؤ مريرۃ، ج مؤ مرائِرُ:
1 – مُرٌّ “طعم مرير- حياۃ مريرۃ”.
2 – قويٌّ شديد “طاب عيشە بعد
[ص:2087] کفاح مرير- مات بعد صراع مرير مع المرض- لقي العدوُّ ھزيمۃ مريرۃ”.

4788- م ر ر
مَمَرّ [مفرد]: ج ممرّات (لغير المصدر) وممارّ (لغير المصدر):
1 – مصدر مرَّ1/ مرَّ بـ/ مرَّ علی/ مرَّ في.
2 – اسم مکان من مَرَّ1/ مَرَّ بـ/ مَرَّ علی/ مَرَّ في ومَرَّ2: “ممرّ سفليّ/ فرعيّ- تمّ توسيع الممرّ الجويّ للطائرات- أغلقت الشرطۃ الممَرَّ المؤدِّي إلی الملعب” ° علی مَمَرّ العصور: علی طولھا ومداھا- علی مَمَرّ الفصول: علی تواليھا وتعاقبھا- ممرّ مائيّ: مسطح مائيّ صالح للملاحۃ کنھر أو قناۃ.
3 – مسلك في المبنی أو في المسکن يوصل إلی أجزائه.
• مَمَرّ طيران: (فک) مسار سفينۃ ھوائيّۃ أو صاروخ أو قذيفۃ في الجوّ أو الفضاء.

مرزببة

م ر ز ب ب ۃ
4789- م ر ز ب ب ۃ
مِرْزَبَّۃ [مفرد]: ج مِرْزبّات ومَرازِبُ ومَرازِبۃ: مِرْزَبَۃ، عصًا ومطرقۃ کبيرۃ تُکسَّر بھا الحجارۃ “لابدّ من يدٍ قويَّۃ لتستخدم المِرْزَبّۃ”.

4789- م ر ز ب ب ۃ
مِرْزَبَۃ [مفرد]: ج مَرازِبُ ومَرازِبۃ ومِرْزبّات: مِرْزبَّۃ؛ عصًا ومطرقۃ کبيرۃ تُکسَّر بھا الحجارۃ “لابد من يدٍ قويَّۃ لتستخدم المِرْزَبَۃ”.

مرس

م ر س
4790- م ر س
مرِسَ يمرَس، مَرَسًا، فھو مَرِس
• مرِس الشَّخصُ: کان شديدًا في معالجۃ الأشياء “إذا مرِس في تدبير أمورە فالفضل لحُنْکتە وخبرتە”.

4790- م ر س
تمرَّسَ بـ/ تمرَّسَ في يتمرّس، تمرُّسًا، فھو مُتمرِّس، والمفعول مُتمرَّس بە
• تمرَّس بالشَّيء/ تمرَّس في الشَّيء: احتك بە وتدرّب عليە وزاولە، صار خبيرا بە “تمرَّس بالطِّبِّ/ بالشَّدائد والنَّوائب- متمرِّس بالرِّياضۃ البدنيّۃ/ برفع الأثقال”.

4790- م ر س
مارسَ يمارس، مِراسًا ومُمارَسۃ، فھو مُمارِس، والمفعول مُمارَس
• مارس الشَّخصُ الشَّيءَ: عالجە وزاولە، قام بعملە “تکتسب المھارۃ بالممارسۃ: بالاحتکاك والتدريب- مارس سلطتَە: فرضھا- يمارس التجارۃ منذ صغرھ- مارس ضبطَ النَّفس” ° طبيب ممارِس: طبيب متدرِّب- ممارس عامّ: طبيب حديث التخرّج.

م ر س
4790- م ر س
مارِس [مفرد]: (انظر: م ا ر س – مارِس).

م ر س
4790- م ر س
مارَسْتان [مفرد]: ج مارستانات: (انظر: م ا ر س ت ا ن – مارَسْتان).

4790- م ر س
مِراس [مفرد]:
1 – مصدر مارسَ.
2 – شدّۃ وجلَد وقوّۃ “ھو ذو مِراس في مواجھۃ الأمور” ° ھو سھل المِراس: طيّع، سھل القِياد- ھو صعب المِراس/ ھو شديد المِراس: عنيد، شديد الشَّکيمۃ.

4790- م ر س
مرِس [مفرد]: ج أمراس: صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرِسَ.

4790- م ر س
مَرَس [مفرد]: مصدر مرِسَ.

4790- م ر س
مُمارَسَۃ [مفرد]:
1 – مصدر مارسَ.
2 – (قص) عمليّۃ البيع أو الشِّراء بدون مزايدۃ ولا مناقصۃ.

مرسح

م ر س ح
4791- م ر س ح
مَرْسح [مفرد]: ج مراسِحُ: مسرح؛ مکان مُعَدٌّ لکي تُمثَّل فيە الرّوايات التَّمثيليّۃ.

مرش

م ر ش
4792- م ر ش
مرَشَ يمرُش، مَرْشًا، فھو مارش، والمفعول مَمْروش
• مرَش الولدُ جِلْدَە: حکە بأطراف الأظافِير “مرش وَجْھە: خدشە”.

4792- م ر ش
مَرْش [مفرد]: مصدر مرَشَ.

مرض

م ر ض
4793- م ر ض
مرِضَ يمرَض، مَرَضًا، فھو مَرِيض
• مرِض الشَّخصُ أو الحيوانُ: تغيّرت صحَّتُە واضطربت بعد اعتدالھا، فسدت صحَّتُە فضعُف “انقطع عن العمل بعد أن مرِض مرضًا مزمنًا- {وَإِذَا مَرِضْتُ فَھوَ يَشْفِينِ} “.

4793- م ر ض
أمرضَ يُمرض، إمراضًا، فھو مُمرِض، والمفعول مُمرَض
[ص:2088] (للمتعدِّي)
• أمرض الشَّخصُ: صار ذا مرضٍ “أمرض من شدّۃ الإجھاد”.
• أمرض الشَّيءُ الشَّخصَ: جعلە مريضًا، أفسد صحَّتَە فأضعفَە “أکل طعامًا فاسدًا فأمرضھ- أمرض الضجيجُ أعصابَھ- أمرضە ما شربە من ماء ملوّث”.

4793- م ر ض
تمارضَ يتمارض، تمارُضًا، فھو مُتمارِض
• تمارض الشَّخصُ: تظاھر بالمرض وليس بە “کان يتمارض للحصول علی إجازۃ من عملھ/ ليعفی من العمل- تلميذ متمارِض”.

4793- م ر ض
مرَّضَ يمرِّض، تمريضًا، فھو ممرِّض، والمفعول ممرَّض
• مرَّض المعالجُ المريضَ: داواە واعتنی بە في مرضە، تولاّە بالعنايۃ والمساعدۃ حتی تتحسَّن صحَّتُە “مرَّضتە الممرِّضۃ بکلّ عنايۃ- نصف العلاج علی الطبيب ونصفە إلی من يمرِّض المريضَ”.

4793- م ر ض
تمريض [مفرد]:
1 – مصدر مرَّضَ.
2 – (طب) حرفۃ الممرِّض والممرِّضۃ، فنّ تعھد المريض بالعنايۃ والعلاج “مھنۃ التمريض تتطلّب تخصّصا دقيقًا- معھد تمريض” ° بصيغۃ التَّمريض: بمصطلح دالٍّ علی رتبۃ الکلام الضعيفۃ.

4793- م ر ض
مَرَض [مفرد]: ج أمراض (لغير المصدر):
1 – مصدر مرِضَ.
2 – کلّ ما خرج بالکائن الحيّ عن حدِّ الصِّحَّۃ والاعتدال من عِلّۃ أو نفاق أو تقصير في أمرٍ “تخصَّص في معالجۃ الأمراض الباطنيّۃ- أصيب بمرض مُزمن/ معدٍ- حدث تطوّر کبير في علاج الأمراض النَّفسيَّۃ/ الصَّدريَّۃ- {فِي قُلُوبِھمْ مَرَضٌ}: شك ونفاق وفتور عن تقبُّل الحقّ”.
• مَرَض مُعْدٍ: (طب) مَرَض يمکن أن ينتقل من کائن حيّ إلی کائن آخر بطريقۃ مباشرۃ أو عن طريق کائن ثالث وسيط.
• الأمراض التَّناسليَّۃ/ الأمراض السِّرِّيَّۃ: (طب) أمراض مُعديَّۃ تنتقل عن طريق الاتِّصال الجنسيّ کالسَّيلان، والزَّھريّ، والإيدز.
• علم الأمراض: (طب) فرع من الطبِّ يُعنی بدراسۃ أنواع الأمراض، وأسباب حدوثھا، وأعراضھا، وکيفيۃ علاجھا، والوقايۃ منھا.
• أمراض النَّبات: (نت) شذوذات في نموِّ النَّبات وتطوُّرە تسبِّبھا عضويَّات دقيقۃ، أو نقص لغذاء ما في التربۃ.

4793- م ر ض
مَرَضيّ [مفرد]: اسم منسوب إلی مَرَض: “إجازۃ مَرَضيّۃ: إجازۃ من العمل مدفوعۃ الأجر للموظّف بسبب المرض- حالۃ مَرَضيّۃ”.

4793- م ر ض
مَريض [مفرد]: ج مَرْضَی:
1 – صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرِضَ: من بە داءٌ أو عِلَّۃ “مريض بالحمّی- تمّ توفير الأنسولين لعلاج مرضی السکر- {وَمَنْ کانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَی سَفَرٍ فَعِدَّۃ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ} “.
2 – ما بە انحراف عن الصَّواب “رأي مريض” ° قَلْبٌ مريض: ناقص الدِّين- مريض القلب: حاقد، موسوس، شکاك.

4793- م ر ض
مُمرِّض [مفرد]:
1 – اسم فاعل من مرَّضَ.
2 – (طب) من يقوم بشئون المرضی تَبَعًا لإرشاد الطبيب “يستخدم المستشفی عددًا کبيرًا من الممرِّضين الأکفاء- إنّھا ممرِّضۃ ماھرۃ”.

مرع

م ر ع
4794- م ر ع
مرِعَ يمرَع، مَرَعًا، فھو مرِع
• مرِع المکانُ: أخصب بکثْرۃ العُشْبِ.
• مرِع فلانٌ:
1 – وقع في خصب.
2 – تنعَّمَ.

4794- م ر ع
أمرعَ يُمرع، إمراعًا، فھو مُمْرِع
• أمرعَ المکانُ: مرِع؛ أخصب وأعشب، کثُر فيە الکلأُ والعشبُ.
• أمرعَ القومُ: أصابوا کلأً.

4794- م ر ع
مَرَع [مفرد]: مصدر مرِعَ.

4794- م ر ع
مَرِع [مفرد]: صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرِعَ.

مرغ

م ر غ
4795- م ر غ
تمرَّغَ/ تمرَّغَ علی/ تمرَّغَ في يتمرّغ، تمرُّغًا، فھو مُتمرِّغ، والمفعول مُتمرَّغ عليە
• تمرَّغ الشَّخصُ: تلوّی من وجع يجده.
[ص:2089] • تمرَّغ علی التُّراب/تمرَّغ في التُّراب: تقلّب عليە أو فيە “تمرّغتِ الدابّۃ- تمرّغ الطِّفلُ” ° تمرَّغ المريضُ علی فراشِھ/ تمرَّغ المريضُ في فراشِە: تلوّی من الوجع- تمرَّغ فلان في النَّعيم أو في الرَّذيلۃ: تقلَّب فيھما.

4795- م ر غ
مرَّغَ يمرِّغ، تمريغًا، فھو مُمرِّغ، والمفعول مُمرَّغ
• مرَّغ عِرْضَە: دنَّسە “عزيز النّفْس لا يقبل أن يمرَّغ عرضُە” ° مرّغ أنفَە في التُّراب: أذلّه.
• مرَّغە بالتُّراب/ مرَّغە في التُّراب: قلّبە فيە، لطّخە بە “مرّغ المصارعُ منافسَە علی حلبۃ المصارعۃ”.

مرفين

م ر ف ي ن
4796- م ر ف ي ن
مُرفين [مفرد]: (کم) مورفين، مادّۃ شبە قلويّۃ مخدّرۃ ومسکنۃ، تُستخرج من الأفيون، وتُستخدم في الأدويۃ الخاصّۃ بالإنسان والحيوان.

مرق

م ر ق
4797- م ر ق
مرَقَ من يَمرُق، مُروقًا، فھو مارِق، والمفعول ممروق منە
• مرَق السَّھمُ من الرَّميَّۃ: اخترقھا وخرج منھا بسرعۃ من غير مَدْخَلِە، اخترقھا وخرج من الجانب الآخر “مرَقتِ الرَّصاصۃ من جسدھ- مرَق الولدُ من دون أن نراھ- مرقتِ السَّيَّارۃ لتتخطّی سيارۃ أخری”.
• مرَق الشَّخصُ من الدِّين: خرج منە ببدعۃ أو ضلالۃ، أنکرە، جحد بە “تولّی الحاکمُ قتالَ المارقين بنفسھ- اتّھمە بعضُ النَّاس زورًا بأنّە مرَق من دِينە”.

4797- م ر ق
أمرقَ يُمرق، إمراقًا، فھو مُمْرِق، والمفعول مُمْرَق
• أمرقَ الطَّاھي القِدْرَ: أکثر مرقَھا.

4797- م ر ق
مرَّقَ يمرِّق، تمريقًا، فھو مُمرِّق، والمفعول مُمَرَّق
• مرَّق الطّاھي القِدْرَ: أمرقَھا؛ أکثر مرقَھا.

4797- م ر ق
مارِق [مفرد]: ج مارقون ومارقۃ ومُرَّاق: اسم فاعل من مرَقَ من.

4797- م ر ق
مرِّيق [مفرد]
• المرِّيق: (حن) حيوان ينتشر علی شواطئ البحر المتوسِّط الصَّخريَّۃ، يتميَّز بنتوءات کبيرۃ وحادَّۃ علی صدفتە لە غدَّۃ تفرز صباغًا أخضر اللَّون، سرعان ما يتحوَّل إلی الأرجوانيّ اللَّون عند تعرُّضە للضَّوء.

4797- م ر ق
مَرَق [مفرد]: ما أُغْلي من الماء مع اللّحم فصار دَسِمًا “أکل الخبزَ بالمرَق- مَرَقٌ مُتَبّل”.
• مُکعَّب المَرَق: مکعّب صغير يحوي خلاصۃ الدجاج أو اللّحم المُبھر أو الخضراوات، يستخدم في الحساء للنکھۃ.

4797- م ر ق
مُرُوق [مفرد]:
1 – مصدر مرَقَ من.
2 – خروج من الدّين ببدعۃ، إنکار الإيمان.

مرقع

م ر ق ع
4798- م ر ق ع
تمرقعَ في يتمرقَع، تَمَرْقُعًا، فھو مُتمرقِع، والمفعول مُتمرقَع فيە
• تمرقع الشَّبابُ في الشَّوارع: أفرطوا في الصَّفاقۃ والحماقۃ والتسکع ونحوھا.

مركز

م ر ك ز
4799- م ر ك ز
تمرکزَ في يتمرکز، تَمَرْکزًا، فھو مُتمرکز، والمفعول مُتمرکز فيە
• تمرکز في المکان: مُطاوع مرکزَ: اتَّخذە مَقرًّا ثابتًا أو نقطۃ أساسيّۃ لە، استقرّ في مرکزە “تمرکز في مکانٍ عالٍ ليرصُد عدوَّە”.

4799- م ر ك ز
مرکزَ يمرکز، مَرْکزۃ، فھو مُمرکز، والمفعول مُمرکز
• مرکز قوّاتَە في المنطقۃ: جعلھا تستقرّ فيھا.

4799- م ر ك ز
تمرکز [مفرد]:
1 – مصدر تمرکزَ في.
2 – (قص) مقياس لحالۃ الاستقرار في السُّوق لتحديد المدی الذي يکون فيە عدد صغير من المنشآت ممثِّلاً لنسبۃ کبيرۃ من ناتج إحدی الصناعات أو مبيعاتھا أو عمالتھا.
• تمرکز سکانيّ: (جغ) ظاھرۃ ديموغرافيۃ تتجلَّی نتيجۃ لتزايد عدد السکان، أو ارتفاع متوسِّط الکثافۃ السکانيّۃ في منطقۃ معينۃ.
• تمرکز ثقافيّ: (مع) الاتجاە الذي يتأثَّر بالعاطفۃ ويؤدِّي إلی أن يحکم الفرد علی المجتمعات الأخری علی أساس
[ص:2090] المعايير المستمدّۃ من المجتمع الذي ينتمي إليە، ويحمل بالتالي کراھيۃ نحو المجتمعات التي تختلف عن مجتمعه.

4799- م ر ك ز
تمرکزيَّۃ [مفرد]: مصدر صناعيّ من تَمَرْکز: نزوع إلی البقاء في المرکز.

مركس

م ر ك س
4800- م ر ك س
تمرکسَ يتمرکس، تَمرکسًا، فھو مُتمرکس
• تمرکس الشَّخصُ: اعتنق المذھبَ المارکسيّ، وھو مذھب نظريّ وسياسيّ يدعو إلی إلغاء حقّ الفرد في التملُّك.

مركيركروم

م ر ك ي ر ك ر و م
4801- م ر ك ي ر ك ر و م
مِرْکيرُکروم [مفرد]: (کم) مِرْکيروکروم؛ مُطھر عضويّ مرکب من الزِّئبق والبروم “طھر الطبيبُ الجرحَ بالمرکيرکروم”.

مركيروكروم

م ر ك ي ر و ك ر و م
4802- م ر ك ي ر و ك ر و م
مِرْکيروکروم [مفرد]: (کم) مِرْکيرکروم؛ مُطھر عضويّ مُرکب من الزِّئبق والبروم.

مرمر

م ر م ر
4803- م ر م ر
مَرْمَر [جمع]: (جو) صخر رخاميّ جيريّ متحوِّل يترکب من بلّورات الکلسيت، يُستعمل في البناء للزِّينۃ، وفي صنع التماثيل ونحوھا “صنع تمثالاً من المرمر- زيَّن أعمدۃ المنزل بالمرمر”.

مرمغ

م ر م غ
4804- م ر م غ
تمرمَغَ في يتمرمَغ، تَمَرْمُغًا، فھو مُتمرمِغ، والمفعول مُتمرمَغ فيە
• تمرمغ الشَّيءُ في الوحل: مُطاوع مرمَغَ: سقط فيە، واختلط به.

4804- م ر م غ
مرمَغَ يمرمغ، مَرْمَغۃ، فھو مُمَرمِغ، والمفعول مُمَرمَغ
• مرمغ الشّيءَ في الوَحْل: مَرَّغه.

مرن

م ر ن
4805- م ر ن
مرَنَ/ مرَنَ علی يمرُن، مَرانۃ ومُرونۃ، فھو مرِن، والمفعول ممرون عليە
• مرَن الشّيءُ: لان في صلابۃ “مرَن المعدِنُ بالتّسخِين”.
• مرَن سلوك الشّخص: سلس وتکيّف حسب الظروف “لمس مرونۃ في تعاملە معھ- عندە مرونۃ طبع”.
• مرَنت يدُە علی العمل: تعوَّدتە ومھرت فيه.
• مرَن علی الکلام: تدرَّب عليه.

4805- م ر ن
تمرَّنَ علی/ تمرَّنَ في يتمرّن، تمرُّنًا، فھو متمرِّن، والمفعول متمرَّن عليە
• تمرَّن علی السَّير الطَّويل: تدرّب عليە وتعوّد “تمرّن علی قيادۃ السَّيّارۃ/ الرِّياضۃ البدنيّۃ- التمرينات/ التمارين الرِّياضيَّۃ عادۃ طيِّبۃ”.
• تمرَّن الحديدُ في النَّار: صار ليِّنًا مرِنًا.

4805- م ر ن
مرَّنَ يمرِّن، تمرينًا، فھو مُمرِّن، والمفعول مُمرَّن
• مرَّن الصانعُ الحديدَ: ليّنە بعد أن کان صُلْبًا “قبل أن يصنع الحذاءَ مرَّن جلدَە”.
• مرَّنە علی الأمر: درّبە وعوّدە عليە “مرّن ابنَە علی السِّباحۃ- واظب علی التَّمرين- ممرِّن رياضيّ- أصبح ممرَّنًا علی النُّطق بالإنجليزيّۃ”.

4805- م ر ن
تمرين [مفرد]: ج تمرينات (لغير المصدر) وتمارينُ (لغير المصدر):
1 – مصدر مرَّنَ ° تحت التَّمرين.
2 – ما يُتَدَرّب عليە من أعمال فکريّۃ أو رياضيّۃ أو غيرھا “أدّی تمارينَ الصّباح- تمرينات رياضيّۃ/ عسکريّۃ/ برّمائيَّۃ”.
3 – ما يُطلب أو يبرھن عليە بتطبيق نظريّۃ واحدۃ أو أکثر.

4805- م ر ن
مَرانَۃ [مفرد]: مصدر مرَنَ/ مرَنَ علی.

4805- م ر ن
مَرِن [مفرد]:
1 – صفۃ مشبَّھۃ تدلّ علی الثبوت من مرَنَ/ مرَنَ علی: ذو مرونۃ وھو وصف يطلق علی الشّخص الذي يستطيع أن يعدِّل سلوکە لمواجھۃ التغيّرات في البيئۃ المحيطۃ به.
2 – سھل الانثناء أو التشکيل، قابل لاستعادۃ وضعە بسرعۃ “مرِن المفاصل”.

4805- م ر ن
مُرونۃ [مفرد]:
1 – مصدر مرَنَ/ مرَنَ علی.
2 – (فز) قدرۃ الجسم علی تغيير شکلە وحجمە بعد زوال سبب التغيير أو قابليّۃ الجسم للانثناء أو الارتداد “مرونۃ خشب/ أعضاء/
[ص:2091] معدن” ° مرونۃ جسم: رشاقۃ وخفّۃ حرکۃ وسھولۃ انثناء- مرونۃ طبع: دماثۃ وسلاسۃ وسھولۃ.
• حدُّ المرونۃ: (فز) الحدّ الأعلی لما يمکن أن يتحمَّلە جسم مرن من إجھاد بدون أن ينشأ عن ذلك تغيُّر دائم في شکله.

مرهم

م ر ە م
4806- م ر ە م
مرھمَ يُمرھم، مرھمۃ، فھو مُمَرْھم، والمفعول مُمَرْھم
• مرھم الجرحَ: وضع عليە المَرْھمَ “لا يُمَرْھم الجرحُ إلاّ بعد تعقيمە”.

ـ م
4806- م ر ە م
تمرھمَ يتمرھم، تَمَرْھمًا، فھو مُتمرھم
• تمرھم الجرحُ: مُطاوع مرھمَ: تغطَّی بالمرھم.

ـ م
4806- م ر ە م
مَرْھم [مفرد]: ج مَراھمُ: (کم) مرکب دُھنيّ علاجيّ مختلف العناصر والألوان تُدْھن بە الجُروحُ والقروحُ أو يُدلك بە الجلدُ أو تُکحَل بە العَيْن “استعمل مرھمًا لإزالۃ الاحتقان الموجود في عينە” ° مَرْھم التَّجْمِيل: مستحضر للعنايۃ بالبشرۃ.

مرو

م ر و
4807- م ر و
مَرْو [جمع]: مف مَرْوۃ:
1 – (جو) حجارۃ بيض رقاق برَّاقۃ تُقدح منھا النَّارُ.
2 – (نت) نبات عطريّ طبيّ من الفصيلۃ الشفويّۃ.

4807- م ر و
مَرْوۃ [مفرد]
• المَرْوۃ: جبل بمکۃ المکرّمۃ، السّعي بينە وبين الصّفا من شعائر الحجّ والعمرۃ ” {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَۃ مِنْ شَعَائِرِ اللھ} “.

مري

م ر ي
4808- م ر ي
مرَی يَمرِي، امْرِ، مَرْيًا، فھو مارٍ، والمفعول مَمْرِيّ
• مرَی الشَّخصَ حقَّە: جحده.

4808- م ر ي
امتری في يمتري، امْترِ، امتراءً، فھو مُمترٍ، والمفعول مُمترًی فيە
• امتری في الشَّيء: شك فيە ” {الْحَقُّ مِنْ رَبِّك فَلاَ تَکونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ} “.

4808- م ر ي
تماری/ تماری في يتماری، تَمارَ، تماريًا، فھو مُتمارٍ، والمفعول مُتمارًی فيە
• تماری القومُ: تجادلوا وتناظروا “ھم يتمارون في أمور لا تضرّ ولا تنفع”.
• تماری في الشَّيء: امتری فيە، ارتاب، شك فيە وتردّد ” {فَبِأَيِّ ءَالاَءِ رَبِّك تَتَمَارَی} “.

4808- م ر ي
ماری يماري، مارِ، مِرَاءً ومُماراۃ، فھو مُمارٍ، والمفعول مُمارًی
• ماری الشَّخصُ الشَّخصَ: ناظرە وجادلە، نازعَە وخالفە “ماری أستاذَە في رأيھ- {فَلاَ تُمَارِ فِيھمْ إلاَّ مِرَاءً ظَاھرًا} “.

4808- م ر ي
امتراء [مفرد]: مصدر امتری في.

4808- م ر ي
مِراء [مفرد]:
1 – مصدر ماری.
2 – شك، ارتياب “لا مِراء في صدقک: لا جدال فيە ولا نزاع”.

4808- م ر ي
مَرْي [مفرد]: مصدر مرَی.

4808- م ر ي
مُرْيَۃ/ مِرْيَۃ [مفرد]: ج مُرْيات/ مِرْيات ومِرًي:
1 – جَدَل “ما فيە مِرْيۃ- ھذا أمر متَّفق عليە لا مِرْيۃ فيە”.
2 – شك ” {فَلاَ تَك فِي مُرْيَۃ مِنْھ} [ق]- {فَلاَ تَك فِي مِرْيَۃ مِنْھ} “.

مريم

م ر ي م
4809- م ر ي م
مَرْيَم [مفرد]:
1 – القدِّيسۃ العذراء، والدۃ النَّبيّ عيسی عليە السَّلام، وردت في القرآن باسم مريم ابنۃ عمران ” {وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَھا} “.
2 – اسم سورۃ من سور القرآن الکريم، وھي السُّورۃ رقم 19 في ترتيب المصحف، مکيَّۃ، عدد آياتھا ثمانٌ وتسعون آيۃ.


انقر هنا للعودة إلى معجم اللغة العربية المعاصرة بالحروف

معنى مرأ، معنى مرج، معنى مرجان، معنى مرجح، معنى مرجل، معنى مرح، معنى مرحب، معنى مرحل، معنى مرخ، معنى مرد، معنى مردقوش، معنى مرر، معنى مرزببة، معنى مرس، معنى مرسح، معنى مرش، معنى مرض، معنى مرع، معنى مرغ، معنى مرفين، معنى مرق، معنى مرقع، معنى مركز، معنى مركس، معنى مركيركروم، معنى مركيروكروم، معنى مرمر، معنى مرمغ، معنى مرن، معنى مرهم، معنى مرو، معنى مري، معنى مريم،